traducción
111Lista de problemas filosóficos sin resolver — TRADUCCIÓN EN PROGRESO, SE ACEPTA COLABORACIÓN Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas… …
112lanzallamas — (Traducción del alem. Flammenwerfer.) ► sustantivo masculino MILITAR Arma de guerra que lanza un chorro de líquido inflamado. IRREG. plural lanzallamas * * * lanzallamas m. Aparato empleado en la guerra para lanzar un chorro de líquido, por… …
113acta de guerra — Traducción incorrecta del inglés war act . En español debe decirse ley de poderes de guerra …
114alto el fuego — Traducción del inglés cease fire. Es preferible usar la palabra española tregua cuando el fuego se detiene por un acuerdo …
115aterrizaje de emergencia — Traducción del inglés «emergency landing». que suele emplearse en América, mientras que en español se dice aterrizaje forzoso …
116edición — Traducción del inglés «editing» en el sentido de corrección y tratamiento de originales, dejándolos definitivamente dispuestos para su impresión o emisión por radio o televisión …
117estar detras de — Traducción literal del inglés «to be behind», que en español equivale a «ser el instigador de», «ser el instigador oculto», «ser el instigador en la sombra». Sin embargo, es también construcción correcta en castellano: «¿Quién esta detrás de este …
118estar supuesto a proteger — Traducción literal del inglés «to be supposed to protect». En castellano decimos «estar obligado a proteger» …
119fruta de la pasión — Traducción literal del nombre inglés de esta fruta, que en español se llama granadilla (fruto de la pasionaria) …
120fuerzas de tarea — Traducción literal del término inglés «task forces». Dígase fuerza operativa o grupo operativo …